欢迎访问 民族调查网
首页 > 民族时评 > 正文
为推动提升翻译人员的业务水平,紧紧围绕铸牢中华民族共同体意识主线提高翻译质量,5月9日,中国民族语文翻译局组织开展党政文献翻译系列讲座第四讲,邀请北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长李长栓以“党政文献翻译中的信达切”为主题作专题讲座。讲座采用线上线下相结合的方式进行,京内外近130人参加。
李长栓教授按照“信达切”翻译通用标准,结合多年翻译工作经验,以独到的见解和角度深入分析了大量《政府工作报告》等党政文献和法律法规的翻译实例,讲解了翻译过程中遇到的疑难问题和关键点,提出了解决问题具体方法和策略,帮助翻译人员进一步拓宽思路。讲座具有很强的理论性、针对性、操作性、实用性,为进一步做好新时代党政文献民族语文翻译工作提供了启发和重要借鉴。
本站部分信息由相应民事主体自行提供,该信息内容的真实性、准确性和合法性应由该民事主体负责。民族调查网 对此不承担任何保证责任。
本网部分转载文章、图片等无法联系到权利人,请相关权利人与本网站联系。
北京政讯通新媒体技术研究院主办 | 政讯通-全国政务信息一体化办公室 主管
民族调查网 mzdc.org.cn 版权所有。
联系电话:010-56232584 13391650821 010-53386791
监督电话:18511526897,违法和不良信息举报电话:010-57028685
邮箱:lyscfzdy@163.com 客服QQ:3420238713 通联QQ:2135697940